domingo, 5 de mayo de 2013

NOMBRES GUANCHE-IV





LOS NOMBRES PROPIOS ABORIGENES DE
 CANARIAS
A-IV

AXTAMECH. Nombre propio femenino, procedente de Tenerife. Cita: (VCO.52) núm. 78 del Registro General de Documen­tos, número. "1494, marzo 1, Valencia. Gaspar Rull, merca­der de la ciudad, presenta 4 esclavas blancas de Tenerife: ...Attasa... Attamech, de 14 años, apresada cuando iba a bus­car leña...".
attamoseya. Nombre propio femenino, procedente de Tenerife. (VCO.34) (1494. 65 Cabezas Blancas)"... l'altra de edat de XXX anys apellada Attamoseya...".
ATTASA. Nombre propio femenino, procedente de Tenerife. Cita: (VCO.52) Registro General de Documentos, número 78. "1494, marzo 1, Valencia. Gaspar Rull, mercader de la ciu­dad, presenta 4 esclavas blancas de Tenerife: Attasa, de 16 años, su madre y hermana en Tenerife, que, sembrando, fue­ron apresadas y llevadas a Gran Canaria, y de allí al Puer-
ATTASARA. Nombre propio femenino, de Tenerife. Cita: (VCO.52) Registro General de Documentos, número 78. "1494, marzo 1, Valencia. Gaspar Rull, mercader de la ciu­dad, presenta 4 esclavas blancas de Tenerife: Attasa, ...Attamech, ...Attasara, de 9 años...".
ATTASSA. Nombre propio femenino, procedente de Tenerife. Cita: (VCO.34) (1494. 65 Cabezas Blancas) "...l'altra dona de edat de XXIIII anys apellada Attassa...".
ATTASAT. Nombre propio femenino, de Tenerife. Cita: "Attasat, hembra, Registro General de Documentos, número 90" (VC0.67).
attaxa. Nombre propio masculino, procedente de Tenerife. Cita: "Attaxa, varón, Registro General de Documentos, núm. 90" (VCO.67).
attaybenaso. Nombre propio femenino, de Tenerife. Cita: "Attay-benaso, hembra, Registro General de Documentos, número 90" (VCO.67).
attaybenes. Nombre propio femenio, de Tenerife. Cita: "Attaybenes, hembra, Registro General de Documentos, nú­mero 90" (VCO.67).
ATTEMISA. Nombre propio masculino, sin especificar isla. Cita: "Attemisa, varón, Registro General de Documentos, número 90, del mercado de esclavos de Valencia, en 1494" (VCO.67).
ATTENAGASI. Nombre propio femenino, sin especificar la isla de procedencia. Una mujer canaria vendida como esclava "hembra, de 20 años, no dice isla, Registro General de Docu­mentos, número 88,1494, Junio, 28, Valencia" (VCO.54).
atteneri. Nombre propio femenino, de Tenerife. Cita: "Atteneri, hembra, Registro General de Documentos, núme­ro 98" (VCO.67). Mujer vendida como esclava en la fecha 24 de noviembre de 1494, en Valencia, según consta en otra cita del mismo libro (VCO.56).
ATIENTA. Nombre propio femenino de Tenerife. Cita: "Attenya, hembra, Registro General de Documentos, núme­ro 102" (VCO.67).
attidamana. Nombre propio femenino, registrado en la lista de los mismos que incluye Torriani en su obra (TOR.274).
ATUSA. Nombre propio femenino. Hembra, Registro General de Documentos, número 88 (VCO.67).
AlJGERON. Nombre propio masculino, de El Hierro. Cita: "Len­gua enviada por Juan de Bethencourt a los herrenes" (TOP.329). Otra cita: Augeron "Y llevando consigo a un na­tural de aquella isla (Hierro) y hermano del Rey, que era de ella al tiempo de su prisión, que se le hizo en la invasión de los andaluces y vizcaínos..." CAST J 41, citado en (DOM.667) También se registra en (MDC.63).
AUHAGAL. Nombre propio masculino, de La Gomera. Cita (Texto en italiano antiguo) "Últimamente quando questa islc fu conquistata era divuisa in quatro partí cosí dette l'un; mulagua, la seconda agona, la terza ipalan, la quarta orone ciascheduna dellequali haueua il suo signore, quello della pri ma si chiamaua aberberqueie, quello della secondi aguaboregue, quello della terza auhagal, et quello della quart; unihepe." TOR 82r, citado en (DOM.671).
AuiHUA. Nombre propio femenino, sin especificar isla de pro cedencia, de una mujer vendida como esclava. Documento 9! del Registro General de Documentos de Valencia, citado ei (VCO.67). Consta registrada su venta el 24 de noviembre d 1495.
AUTEJO. Nombre propio masculino, procedente de La Gomen Cita: (RM.487) Guanches Bautizados Europeos que figura en la Relación de Conquistadores de Tenerife... Registro nú mero 23. "Pedro Autejo, también llamado Abtejo, gomero'
VUTEJO. Nombre propio masculino, procedente de La Gomera, y con amplia documentación en las escribanías de la época, ya que interviene en muchos contratos tanto en su nombre como en representación de otros indígenas. Cita: (HG.325) "1364. (Sin lugar), 19 de marzo de 1510. Fol. 109r. Pedro Aviejo, curador de los bienes y de la persona de Catalina de Alcázar, hija de Francisco de Alcázar, hace que la dicha Catalina entre a soldada con Juan García, natural de La Gomera, para que lo sirva a él y a su mujer durante 5 años, en La Gomera, "hones­tamente". Los 5 años se contarán desde el día de la fecha y Juan García se obliga a vestir y a calzar a Catalina y a darle el último año, para ayuda de su casamiento, una cama de ropa: 2 colchones, 4 sábanas, 4 almohadas de buen lienzo y 1 man­ta; le dará también 2 camisas, y la dejará razonablemente vestida".-Ts. Juan de Escobedo y Lope de Carvallar.-Por no saber, Juan de Escobedo. También, ver "Abtejo".
AUTINDANA. Nombre propio masculino, de Gran Canaria. Cita: Abreu Galindo, II, 7: "Los gayres de Telde se llamaban Mananidra, Nenedan, Ventohey, Ventagay, Guanheben, Autindana;..." Otra cita: (MLA.308) "Nombres Guanches de Gran Canaria, ...Autindana...".
AUTINDARA. Nombre propio masculino, de Gran Canaria. Éste era el nombre indígena completo del llamado después Juan Dará, que es como se registra en las listas de caballeros con­quistadores de Tenerife, durante el segundo desembarco (des­pués del desastre de La Matanza. Citado así en (RM.240-3). Ver Dará.


AUTINMARA. Nombre propio masculino, de La Palma. Cita: "El noveno término y señorío era Tagaragre que llaman hoy Barlovento y era señor Temiaba, que por ser hombre de poco ánimo tenía un Palmero consigo llamado Autinmara, valien­te, y de quien se hacía tanto y más caudal que del mismo se­ñor...", ABR J 172ss, en (DOM.740).
AUTIMBARA. Nombre propio, documentado en Gran Canaria. Como masculino, citado por (MLA.308). Y como femenino, varias citas: (BERTH,193) y (DOM.713). Este caso de ambivalencia sexual de un nombre se puede sentar como prue­ba del uso indistinto de algunos nombres indígenas, hecho, por otra parte, común a muchas lenguas.
AVAGO. Nombre propio masculino, documentado en Lanzarote. En la etapa francesa de la conquista de Canarias, figura un indígena de Lanzarote con dicho nombre, que logró huir des­pués de apresado por los soldados de Béthencourt. BOUT XIII/155, en (DOM.650).
AVBREQUEVE. Nombre propio masculino, citado en Tenerife, probablemente originario de La Gomera. Cita: (AGR.187) "476. 1520, Septiembre, 18: (630 r.) Ante el doctor Lebrija y escribano comparece Antón de los Frailes y pide se le dé au­tenticidad al escrito que presenta por testamento de Diego de Tegueste porque se hizo en parte donde no había escribano. Deudas que le deben: Diego de Armas 9 reales de plata poi guardarle su ganado; los herederos de Pedro del Obispo 1 reales; Francisco Avhal 1 real; el hijo de Avbrequeve, el me­nor, 1 real; Juan Perdomo 1/2 real; Francisco de Frandes 1( mrs; Diego de Armas 1 puerco de 2 años...".
AVENTAHO. Nombre propio masculino. (MLA.308) Nom Guan, Gran Canaria.
AVHAL. Nombre propio masculino, citado en documento en Tenerife, aunque probablemente originario de La Gomera. Cita: (AGR.187) "476.1520, septiembre, 18: (630 r.) Ante el doctor Lebrija y escribano comparece Antón de los Frailes y pide se le dé autenticidad al escrito que presenta por testa­mento de Diego de Tegueste porque se hizo en parte donde no había escribano. Deudas que le deben: Diego de Armas 9 reales de plata por guardarle su ganado; los herederos de Pe­dro del Obispo 2 reales; Francisco Avhal 1 real;...".
AVTEJO
Nombre propio masculino. Ver "Abtejo" (HG.325).
AXER. En el índice de Wolfel para la obra de Torriani (ver Bi­bliografía), Axer viene como nombre propio de La Palma. Exis­te, documentado para Tenerife, el nombre propio de Benaxer (Benajer), que vendría a significar "Hijo" (o descendiente de) Axer (Ajer).
AXER. índice de Nombres Propios (como masculino) de la edi­ción citada del libro de Torriani (TOR.274).
AxiXUNA. Nombre propio masculino, sin especificar isla de pro­cedencia. Se trata de un muchacho vendido como esclavo en Valencia, constando "apresado en Canarias", documento nú­mero 90 del Registro General de Documentos de la Bailía de Valencia, en (VCO.67).

AXONA. Nombre propio masculino, de Tenerife. Cita: "Hijo de Aguassona, el mencey de Abona", BORY 157, en (DOM.762).
AVAYA. Nombre propio femenino, de Tenerife. Cita: "Ayaya, prometida de Ruiman, príncipe indígena", RX II/XIII (DOM.775).
aymedeya COAM. Nombre propio masculino, original de Gran Canaria. Cita: (CAS.75) "Por una probanza (1) que por testimonio autenticado se guarda en nuestro poder, hecha a pedimento de la sobre dicha Luisa de Guadarteme, muger de Maciot de Bethencourt, en 31 de agosto del año de 1528, justificó ser hija de Aymedeya Coam virrey que fue de Telde, y que fue cristiano, y como tal defendió a los que los canarios aprisionaron en Agüimes, y querían quemar vivos, de que los libró, llevándolos a Telde, que aunque no lo dice, se deja conocer fueron los de la torre de Gando, y el tiempo en que se bautizó Aymedeya Coam. (1) Probanza, e información, fecha en 31 de agosto de 1528 ante Alonso de S. Clemente escribano público de las villas de Gáldar, y Guía".
aymedeyacoan. Nombre propio masculino, de Gran Cana­ria. En manuscritos anteriores a 1690 viene escrito en la for­ma propuesta. Cita: "Aymedeyacoan, virrey de Telde, Gran Canaria (TOP.329).
AYMEYOACAN. Nombre propio masculino, de Gran Canaria (CAS.91).
ayoze. Nombre propio masculino, de Fuerteventura. Cita: "... El 25 de enero de 1405 llegó Ayoze, rey de Jandía (que es el país más meridional de Fuereteventura, y practicó igual acto
de sumisión (con Béthencourt) con otros cuarenta y siete vasallos. Fue bautizado sin mucha dilación, con todos los su­yos, y tomó para sí el nombre de Alfonso" (VIE.330).
aytamí. Nombre propio masculino, de Gran Canaria. Faycán ,de Gáldar y tío del anterior guanarteme, Tenesor Semidán. (WW.415). "Antiguo faycán de Telde, que recibió el bautis­mo con el nombre de Diego Aytami" (Castillo, 153) (DOM.689).
aythamy. Nombre propio masculino, de Gran Canaria. Cita­do en varios, por ejemplo (MLA.308). También (RM.487) en la Relación de Conquistadores de Tenerife, en el epígrafe de­dicado: "Juan Cabello, grancanario, yerno de don Diego Aythami...".
AZANO. Nombre propio masculino, documentado en recibos y documentos varios de los primeros años de la postconquista. Cita: "Azano, Pedro" y "Azano, Pedro. Nombre guanche masculino" (RO. 12).
AZATEN. Nombre propio masculino que aparece con frecuen­cia en recibos y contratos de compraventa en diversas escribanías de La Laguna, citando en algunos de ellos la con­dición de indígena ("natural") del portador. Cita: "Azaten, Juan (RO.12). Otra cita: "Azaten. Juan Azaten, nombre guanche documentado para Tenerife por el investigador de La Rosa Olivera". Ver Azano.
AZEMEYEGURGA. Nombre propio femenino, de Tenerife. Cita: (VCO.34) Documento de 1494, sobre las "65 Cabezas Blancas" (mujeres esclavas puestas en venta). " l'altra de edat de trenta anys apellada Azemeyegurgua,...".
AZUQUAHE. Nombre propio masculino, de La Palma. Cita: ín­dice de nombres propios de la edición citada de Torriani (TOR.274). Azuquahe. Variante Azuquaje. Mencionado por Torriani y Wolfel en el índice de la obra de aquel. Significa "El muy moreno", "El muy oscuro". Jefe del cantón o distrito de Abenguareme, en Benahoare (La Palma). Cita: "Echentire y Azuquahe, eran dos hermanos y señores a un tiempo del cuarto señorío de La Palma, que era desde el Charco hasta el término de Tigalate, y a toda esta tierra llamaron antigua­mente Ahenguareme...", ABR J 172ss, en (DOM.740).
AZUQUAHÍ. Nombre propio masculino, documentado para La Palma. Cita: "Azuquahí, príncipe de Abenguareme, significa 'el moreno', llamado así por el color de su piel" (SBW. 163).
• ¿Es lógica la presencia en una lengua de tantos nom­bres que comiencen por la misma letra? Una posible expli­cación la aporta George MarCy, estudioso francés que se interesó en la lengua canaria a partir de sus similitudes con las norteafricanas del área berberófona.
Veamos la cita tal como la recoge don Juan Álvarez Del­gado. "Los informadores indígenas, habituados al lenguaje po­pular expresivo y mímico, salían del apuro mostrando al interlocutor los objetos concretos; pero esto entrañaba para ellos en el uso guanche el empleo normal de un término de­mostrativo, como el francés "vois", "voici", "voilá", etc. Otras veces, engañados auditivamente por la enclisis de dos térmi­nos, los autores de la encuesta escribían inocentemente el todo por una parte, agrupando en la forma palabral consideradaaquel "seudo-prefijo" que les era del todo extraño. Los ejem­plos son numerosos, y esos seudo-prefijos más frecuentemente encontrados son: zer y har en beréber (transcritos por los españoles ser, har o ar), de valor "mira" o "he";...".
...Algo parecido sería si en castellano dijéramos (sin posi­bilidad de evitarlo) "EseesPablo" "EseesJuan" "EseesMateo" "EseesSantiago"... lo que parece lógico, sobre todo si obser­vamos la mayor cantidad de los nombres procedentes de los mercados de esclavos, Attaxa, Attasat, Attaybenaso, Attemisa Attenagasi... ¿Cómo, pues, serían estos nombres originalmente? Wolfel apunta que, probablemente, Taxa, Tassa, Ybenaso, Temisa, Tenagasi, o Nagasi, pero todo que­da en divagaciones, y un cierto rigor y apego a la letra me hacen registrarlos tal como aparecen, y, al mismo tiempo, ano­tar el tema de posible estudio... (Francisco Osorio Acevedo)
Imagen: Mujer Guanche actual.

No hay comentarios:

Publicar un comentario